Idiomas de las Traducciones Juradas

Idiomas de las Traducciones Juradas

Si nos vemos en la necesidad de utilizar los servicios de un Traductor Jurado, debemos tener presente que no existen traductores Jurados para todos los idiomas. Únicamente se puede realizar una Traducción Jurada a aquellos idiomas para los que el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) haya nombrado un Traductor Jurado.

De este modo, es el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) la entidad oficial responsable de este tema, siendo la misma la encargada de nombrar a un Traductor Jurado para un determinado idioma.

Lo cierto es que en principio no existe una limitación por parte del MAE, sin embargo ésta viene dada por la disponibilidad real de los traductores jurados, de modo que hay combinaciones de idiomas para los que no existen ningún Traductor Jurado.

No obstante, la gran mayoría de idiomas occidentales, así como algunos orientales, cuentan con Traductores Jurados de Español o a Español, habilitados como decíamos por el MAE, para realizar y firmar con total validez esa Traducción Jurada.

Algunos ejemplos de los idiomas más frecuentes de las traducciones juradas son:

  • Traductor Jurado Inglés
  • Traductor Jurado Francés
  • Traductor Jurado Alemán
  • Traductor Jurado Italiano
  • Traductor Jurado Portugués
  • Traductor Jurado Catalán
  • Traductor Jurado Euskera
  • Traductor Jurado Gallego
  • Traductor Jurado Sueco
  • Traductor Jurado Ruso
  • Traductor Jurado Polaco
  • Traductor Jurado Chino
  • Traductor Jurado Árabe

A pesar de que son muchos los idiomas que si cuentan con Traductores Jurados, otros tantos no disponen de ningún Traductor Jurado habilitado en España, como es el caso por ejemplo del turco, el eslovaco o el esloveno.

La solución a este problema es la de llevar a cabo una traducción jurada puente a un idioma intermedio, como puede ser el inglés o el francés, y luego otra traducción jurada al idioma final, lo cual nos supondrá un incremento en el gasto.

Be Sociable, Share!

Deja un comentario a este artículo: